当前位置:文思都>古今文学>文学体裁>文言文>

张仪受辱文言文翻译

文思都 人气:4.74K

张仪受辱主要讲述了张仪忍辱负重的故事,那么,下面是小编给大家整理收集的张仪受辱文言文翻译,供大家阅读参考。

张仪受辱文言文翻译

张仪受辱文言文

张仪已学而游说诸侯。尝从楚相饮,已而楚相亡璧。门下意张仪,曰:“仪贫无行,必此盗相君之璧。”共执张仪,掠笞数百。不服,释之。其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻曰:“舌在也。”仪曰:“足矣!”……张仪既相秦,为文檄告楚相曰:“始吾从若饮,我不盗而璧,若苔我。若善守汝国,我顾且盗而城!”

翻译

张仪学成合纵连横之术,游历各国,说服别人采用自己的`政治主张。他曾陪着楚相喝酒,席间,楚相丢失了一块玉璧,门客们怀疑张仪,说:“张仪贫穷,没有好的品行,一定是他偷去了宰相的玉璧。”于是,大家一起把张仪抓起来,用荆条拷打了几百下,张仪不肯承认,门客只好放了他。他的妻子说:“唉!你要是不读书游说,又怎么能受到这样的屈辱呢?”张仪对他的妻子说:“你看看我的舌头还在不在?”他的妻子回答说:“舌头还在呀。”张仪说:“这就够了。”……张仪做了秦相以后,发出文告对楚相说:“我以前和你一块喝酒,我没有偷你的玉璧,你却鞭打我。你守好你的国家,因为我还将盗窃你的都城了。”

注释

学:学成合纵连横之术。

游说:游历各国,说服别人采用自己的政治主张。

意:同“臆”,主观推测,怀疑。

无行:没有好的品行。

若:你。

而:你的。

顾:却,反而。

且:将。

术:此指鬼谷子的学说。

已学:毕业。

已:停止,毕业。

亡:丢失。

掠笞:鞭打。

不(foǔ):句末疑问语气词,相当与“吗”。

檄(xí):征讨的文书(文告)。

服:拜服,认罪